miércoles, 25 de marzo de 2009

Vuelve Juanele Hoytranjbasedh de Bytytwquod

El gran poeta y dramaturgo Juanele Hoytranjbasedh de Bytytwquod, nos vuelve a deleitar con la edición del último de sus trabajos "Moyetes con Curriculum-Vitae", traducidas del bajo pomeranio por el insigne catedrático de la Complutense de Bollullos Par del Condado, el profesor Nabucodonosor Díaz Toro, más conocido por "Nabu D Toro" en los círculos literarios.
Ya se habló en su día de este destacadísimo autor (25/05/2008) nacido en Tashkent, que ahora, con esta última recopilación de poemas, demuestra lo depurado de su estilo, que aquí alcanza unas cotas de plenitud y madurez acordes con el desarrollo extraordinario de su capacidad poética. Con un lenguaje fácil, casi familiar, Bytytwquod nos sumerge en su mundo particular, cargado de imágenes oníricas y surrealistas, para hacernos partícipes de sus paranoias y desequilibrios mentales hasta el punto de no saber el lector qué coño está leyendo y provocarle las más diversas manifestaciones emocionales, desde tirar el libro por la ventana, a llorar amargamente, pasando por la pena al pensar en el dinero malgastado (debido a la tirada -para coleccionistas- exclusiva, numerada y firmada por el propio autor, con dedicatorias personales, el precio del libro -5 páginas por una cara en letra microscópica- es de 500 euros. La primera edición está agotada y yo he podido conseguir un ejemplar en la reventa pagando por él 5.000 euros, 10 veces más). En fin, nos encontramos ante una verdadera obra maestra de la literatura bajo-pomerania y, por ende, universal. Y para que veáis que no soy agonía, compartiré con vosotros un fragmento de la citada obra, pero sólo un poco ¿eh? que me ha costado un riñón:

¡Oh! impenetrable obscuridad, moyeteril y absurda
¡Oh! enigma entre todos los enigmas:
atrápame, sumergeme en tu espuma
Sé mi asidero, sácame de este envite
pues conozco tus armas, adquiridas en Poznam
esas armas que son tu curriculum-vitae
y con ellas en liza me encuentro derrotado
abatido el paisaje neoclásico y pulcro
de arquitecturas sacras y de efigies.
¡Moyete! ¡Moyete! ¡Moyete!
Desde el balcón del César absortos te aclamamos
rasgando nuestras togas imperiales
y lanzando laureles a tus pies tan cuidados.
¡Moyete!¡Moyete!¡Moyete!
Bizancio y Babilonia ya rinden sus bastiones:
tu curriculum-vitae, inmaculado;
tu curriculum -vitae sin tachones.
¡Moyete!

La verdad, no hay quien lo entienda y el propio autor nos dice en una entrevista concedida por 1.000.000 de euros: "ukhgd liuyy oiu jhgyº1' iygfd ñnoxb ihgoigf uygiud ppoioixu: Sí, oih piupkyyex fagindepoiuak giop`js¿no?" que en bajo pomeranio quiere decir algo así como "no tengo ni puta idea de lo que he escrito ni por qué, estaba completamente ciego", algo muy de agradecer por nuestra parte, sus seguidores incondicionales.

("El gran J.H. de Bytytwquod nos vuelve a deleitar", editorial de La Sinrazón del 22/03/2009)

3 comentarios:

  1. Se ha trascrito "moYete" y no "moLLete", pues en bajo pomeranio- bollullense significa exactamente eso.


    Nabu D. Toro

    ResponderEliminar
  2. Gracias por la aclaración del celebérrimo traductor, Sr. D. Toro.
    Me he quedado con las ganas de contemplar una imagen del insigne Moyete bajo-pomeranio o, al menos, de su inmaculado CV.

    ResponderEliminar
  3. Desgraciadamente no hemos podido ofrecer ninguna imagen del Moyete ni de su CV(super límpido, oiga) aunque tenemos noticias que apuntan a que la editorial, en vista del enorme exitazo obtenido por la 1ª edición, tiene prevista una tirada extra con fotografías e ¡¡ilustraciones del propio Bytytwquod!! ¡La recaña!

    ResponderEliminar