Al redactar mi anterior entrada no he podido evitar la tentación de hacer el presente comentario sobre la tan discutida etimología de "O.K":
Circula la leyenda -más o menos urbana- de que el origen de esta expresión proviene de la guerra civil estadounidense (Guerra de Secesión); cuando los encargados de intendencia recibían los ataúdes vacíos provenientes de los frentes (¡¿?!) estampaban en ellos "O.K." indicando "cero killed". Tamaña necedad circula como ex-catedra entre los enteradillos de amplia frente pero escaso sentido común, siempre dispuestos a discutir sobre algo de lo que no tienen ni la más puñetera ni remota de las ideas.
Killed, en inglés significa "asesinado" y no "muerto" (dead), como deberían saber estos preclaros pensadores y la DGT. Así que:
1º-¿no sería entonces O.D.?
2º-¿qué coño pinta en una economía de guerra un tren cargado de ataúdes vacíos de vuelta a retaguardia?¿eran para reciclar?
3º-podría darse el caso de que los nordistas considerasen a los del Sur como asesinos. Pero entonces creo que las iniciales hubieran sido algo más próximo a "M.F" (murdered federal-mother fucker)
4º-ningún estamento oficial relacionado con la lengua inglesa (universidades, diccionarios, academias, lingüistas...) reconoce una etimología fehaciente y precisa para esta expresión, admitiendo que todo no son más que teorías más o menos acertadas o meras elucubraciones, en ambos casos sin posible demostración.
Pero claro, los admiradores de Melendi y Chambao saben más que Cambrigde, Oxford y si me apuran, más que Griján.
Circula la leyenda -más o menos urbana- de que el origen de esta expresión proviene de la guerra civil estadounidense (Guerra de Secesión); cuando los encargados de intendencia recibían los ataúdes vacíos provenientes de los frentes (¡¿?!) estampaban en ellos "O.K." indicando "cero killed". Tamaña necedad circula como ex-catedra entre los enteradillos de amplia frente pero escaso sentido común, siempre dispuestos a discutir sobre algo de lo que no tienen ni la más puñetera ni remota de las ideas.
Killed, en inglés significa "asesinado" y no "muerto" (dead), como deberían saber estos preclaros pensadores y la DGT. Así que:
1º-¿no sería entonces O.D.?
2º-¿qué coño pinta en una economía de guerra un tren cargado de ataúdes vacíos de vuelta a retaguardia?¿eran para reciclar?
3º-podría darse el caso de que los nordistas considerasen a los del Sur como asesinos. Pero entonces creo que las iniciales hubieran sido algo más próximo a "M.F" (murdered federal-mother fucker)
4º-ningún estamento oficial relacionado con la lengua inglesa (universidades, diccionarios, academias, lingüistas...) reconoce una etimología fehaciente y precisa para esta expresión, admitiendo que todo no son más que teorías más o menos acertadas o meras elucubraciones, en ambos casos sin posible demostración.
Pero claro, los admiradores de Melendi y Chambao saben más que Cambrigde, Oxford y si me apuran, más que Griján.
No hay comentarios:
Publicar un comentario